Rabu, 23 November 2016

ANNAFSU TABKI


JIWA INI MENANGIS
(sebuah terjemah)
__
النفس تبكي على الدنيا وقد علمت
*
ان السلامة فيها ترك ما فيها
jiwa ini menangis
di atas dunia
sebab ia tahu bahwa
sesungguhnya keselamatan
ialah dengan meninggalkan
apa-apa yang ada
di dalamnya
ﻻ دار للمرء بعد الموت يسكنها
*
اﻻ التي كان قبل الموت بانيها
setelah mati,
takkan ada lagi
tempat bernaung
bagi manusia
hanya naungan kenangan
semasa hidupnya
فان بناها بخير طاب مسكنها
*
وان بناها بشر خاب بانيها
maka,
jikalah ia membangunnya
dengan kebaikan
pasti indah tempatnya kelak
dan jikalah ia membangunnya
dengan keburukan
pastilah hina dirinya kelak
اين الملوك التي كانت مسلطة
*
حتى سقاها بكأس الموت ساقيها
di manakah kemegahan-kemegahan
yang kita pimpin?
Hingga datang
sang penjemputnya
yang menyiramkan
air kematiannya
اموالنا لذوي الميراث نجمعها
*
ودورنا لخراب الدهر نبنيها
harta-benda
yang kita kumpulkan
hanyalah untuk
ahli waris kita
dan pergantian masa kita
hanyalah sedang menuju
kehancuran masa
yang saat ini
kita bina
(hingga kiamat tiba)
--

9 komentar: